A treasury of Slovak folk songs = Slovensky si spievaj /

Saved in:
Bibliographic Details
Corporate Authors: Dobrá kniha (Firm), Archives of Czechs and Slovaks Abroad
Contributors: Deutsch, Leonhard, 1887-1952 (Arranger), Hrušovský, František, 1903-1956 (Editor), Cincík, Jozef G., 1909-1992 (Illustrator), Trask, Willard R. 1900-1980 (Translator)
Format: Musical Score
Language:English
Slovak
Published: New York : Crown Publishers, ©1950.
Subjects and Genres:
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
LEADER 06836ccm a2200553 a 4500
001 marc-4707
005 20231017185809.0
008 740911s1950 nyufma h n eng
010 |a  50011107  
019 |a 398086  |a 79251210  |a 79419423  |a 1295739996 
035 |a (franklin)9978881023903681 
035 |a (hsp)marc-4707 
035 |a (OCoLC)ocm01004422 
035 |9 EISI004706 
035 |a (OCoLC)1004422  |z (OCoLC)398086  |z (OCoLC)79251210  |z (OCoLC)79419423  |z (OCoLC)1295739996 
040 |a DLC  |b eng  |c MIA  |d SER  |d OCL  |d OCLCG  |d CPL  |d OCLCQ  |d STF  |d COF  |d ZQP  |d OCLCA  |d OCLCF  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCA  |d CGU  |d OCLCO  |d OCLCQ 
041 1 |a eng  |a slo  |h slo  |g slo  |g eng 
043 |a e-xo--- 
049 |a PAUU 
050 1 4 |a M1708  |b .T74 1950x 
082 0 4 |a 784.49437 
245 0 2 |a A treasury of Slovak folk songs =  |b Slovensky si spievaj /  |c published under the sponsorship and general editorship of John J. Lach ; compiled and arranged by Leonhard Deutsch ; introductions by Miloš K. Mlynarovich and Adam P. Lesinsky ; explanatory notes and editing of Slovak lyrics by Francis Hrušovský ; English verses by Willard R. Trask. Illus. by Joseph Cincik. 
246 3 1 |a Slovensky si spievaj 
260 |a New York :  |b Crown Publishers,  |c ©1950. 
300 |a 1 score (xii, 127 pages) :  |b illustrations ;  |c 32 cm 
336 |a notated music  |b ntm  |2 rdacontent 
337 |a unmediated  |b n  |2 rdamedia 
338 |a volume  |b nc  |2 rdacarrier 
348 |a score  |2 rdafnm 
500 |a For voice and piano. 
546 |a Slovak and English words. 
505 0 0 |t Sing your song =  |t Spievajže si --  |t Songs I sing =  |t Spievanky --  |t Some day =  |t Umrem --  |t Dance it =  |t Tancuj --  |t Oh, you wretches =  |t Bodaj by vás --  |t Down she sat =  |t Sadla dole --  |t One said to the other =  |t Jedna druhej riekla --  |t Oh, what times =  |t Také časy --  |t There by Krivan =  |t Hej, pod Kriváňom --  |t I'm a tinker =  |t Ja som dobrý remeselník --  |t Who will help =  |t Co budeme robit̕ --  |t Whose may be that field =  |t Ciaže jo te rolička --  |t Whose geese are those =  |t Cie sú to húsky --  |t North wind whistles =  |t Na zelenej lúčke --  |t High Skalitza's tower =  |t Skalická veža --  |t Hi, ho, the green grove =  |t Hej, haj, zelený háj --  |t As you go through the hills =  |t Ked̕ pôjdeš cez horu --  |t Yanko grazed his oxen =  |t Pásol Janko dva voly --  |t Lonely a linden stands =  |t Medzi horami --  |t Nitra mine =  |t Nitra, milá Nitra --  |t Here am I, a shepherd =  |t Ja som bača vel̕mi stary --  |t Wine so ruby-red =  |t Vínko červené --  |t After he'd been drafted =  |t Hej, ked̕ sa Janíčko na vojnu bral --  |t Near Belgrade City =  |t Pod Belehradom --  |t Islands fair =  |t Sihote, zelené sihote --  |t Down by the bridge =  |t A na tom zvolenskom moste --  |t If a poor girl is born =  |t Chudobná dievčina --  |t Girl, I advise you =  |t Nevydávaj --  |t While the breeze =  |t Po doline --  |t Hi, little miller's Anna --  |t Anička mlynárova --  |t Stands a duck =  |t Káčer na doline --  |t By the well we saw her =  |t U studienky stála --  |t Long ago, my laddy =  |t Povedal si --  |t Girl, once I loved you well =  |t Mal som t̕a dievča rád --  |t Once I fell in love =  |t Zamiloval som si dievča --  |t Girl I love to see --  |t Ešte raz hoja --  |t High stands the green hill =  |t Horička zelená --  |t Soaking hemp =  |t Máca dievča konope --  |t Marishka =  |t Mariška --  |t To the well a maiden went =  |t Išlo dievča pre vodu --  |t Whose are those horses =  |t Cie sú to kone --  |t One day I had to mow =  |t Ked̕ som trávu kosil --  |t Little Ann =  |t Anička maličká --  |t Lassie, little bird mine =  |t Dievča, lastovička --  |t Only you can tell me =  |t Povedz mi --  |t Whirl around me =  |t Vrt̕ sa dievča --  |t Where, o cuckoo =  |t Kukulienka --  |t Laddie, come early =  |t Prídi ty, šuhajko --  |t Oh, Katka, tell me =  |t Ej povedz, Katarínka --  |t At our door =  |t Chodí šuhaj --  |t Oh, high on Preshov's tower =  |t Hej, na prešovskej turni --  |t Marjoram =  |t Majerán --  |t Happy I =  |t Dobre mi --  |t Lassie, what have you there =  |t Dievča, čože to máš --  |t Dynom, dánom --  |t Sap is running =  |t Z brezového dreva --  |t Anichka, please =  |t Anička, dušička nekašli --  |t Oh, where were you =  |t Kde si bola --  |t Anichka, tell me =  |t Anička, dušička, kde si bola --  |t Brooklet ever flowing =  |t Tečie voda --  |t High you shine =  |t Vysoko zornička --  |t Darling, goodnight =  |t Dobrú noc, má milá --  |t On the night =  |t Ked̕ som išiel --  |t Only four hours =  |t Styri hodiny --  |t Sorry am I =  |t Škoda t̕a --  |t Lilac tree =  |t Boleráz --  |t In Skalitza =  |t Pri Skalici --  |t Near Preshporok =  |t Pri Prešporku --  |t Cranb'ries and raspb'ries =  |t Kalina, malina --  |t By the stream =  |t Pri Dunaju --  |t Girls by Danube =  |t Na Dunaji --  |t Ostrov's limetrees =  |t Od Ostrova --  |t God in heaven =  |t Ach, Bože môj --  |t Lassie, won't you =  |t Umočil ma dáždik na dvore --  |t Cuckoos sing =  |t Kukučka --  |t Through Tisovetz =  |t Cez Tisovec --  |t Glad am I =  |t Pochválen bud̕ Pán Ježiš --  |t Give it back, girl =  |t Vrát̕ mi, milá --  |t Bells of Nitra =  |t Tie Nitrianské hodiny --  |t Ferry, take me over =  |t Prevez, prievozníčku --  |t Lutheran lad =  |t Šuhajko luterán --  |t Laddie, they're beating me =  |t Šuhajko bijú mňa --  |t Seed I planted =  |t Zasadil som fialenku --  |t Underneath our cottage window =  |t Pod tým naším okienečkom --  |t Through the vale =  |t Veje vetor --  |t To the graveyard =  |t Išla Marína --  |t Falcon, spread your wings =  |t Prelet̕ sokol --  |t Falcon flying well =  |t Preletel sokol --  |t Would I were that pigeon =  |t Ach, keby som bola --  |t Still you've not come =  |t Co si k nám neprišiel --  |t Lad beloved =  |t Mily, kade chodíš --  |t Nightingale =  |t Spievaj si, slávičku --  |t Valley =  |t Dolina --  |t Falls now the dew =  |t Ej, padá rosička --  |t Such a really lovely sweetheart =  |t Takú som si frajerôčku --  |t Tinkerman true =  |t Ked̕ sa drotár. 
590 |a The Balch Institute Library and Archives. 
650 0 |a Folk songs, Slovak  |z Slovakia. 
650 0 |a Folk music  |z Slovakia. 
650 7 |a Folk music.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst00929383 
650 7 |a Folk songs, Slovak.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst00930206 
651 7 |a Slovakia.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01203007 
700 1 |a Deutsch, Leonhard,  |d 1887-1952  |4 arr 
700 1 |a Hrušovský, František,  |d 1903-1956  |4 edt 
700 1 |a Cincík, Jozef G.,  |d 1909-1992  |4 ill 
700 1 |a Trask, Willard R.  |q (Willard Ropes),  |d 1900-1980  |4 trl 
710 2 |a Dobrá kniha (Firm) 
710 2 |a Archives of Czechs and Slovaks Abroad  |5 ICU 
776 0 8 |i Online version:  |t Treasury of Slovak folk songs.  |d New York : Crown Publishers, ©1950  |w (OCoLC)891418565 
852 0 0 |a Historical Society of Pennsylvania  |b Closed Stacks  |h O-size M1704.D4 T7  |t 1 
911 |a 8397 
HLD 0 |b HSPLib  |c hspclosed  |k O-size  |h M1704.D4 T7  |8 22718976790003681 
ITM |r 22718976790003681  |b 1  |h 0  |g hspclosed  |e hspclosed  |8 23718976670003681  |a non-circ  |q 2022-08-08 14:52:40 US/Eastern  |i O-size M1704.D4 T7  |d HSPLib  |f HSPLib